Author |
Message |
| kacang | live to ride, ride to liv |
Registered: April 15, 2007 | Posts: 5 |
| Posted: | | | | Ken, again welcome back and great new product.. I would like you to add 'Thai' on the 5.1 audio channels, and please also add 'Bahasa Indonesia' and 'Bahasa Malay' to the subtitles pls.
Thx,
erick |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 2,337 |
| Posted: | | | | Scandinavian releases also very often have, Latvian, Lithuanian, Estonian and Serbian subtitles. |
|
Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 20,111 |
| Posted: | | | | I second the addition of Thai be added into the Audio (the content pulldown) language choices. | | | Corey |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 2,366 |
| |
Registered: March 15, 2007 | Posts: 151 |
| Posted: | | | | Requests also local spain languages: Catalan, Vasco/Euskera, Gallego (Galician).
And I would ask about opinion to put a diferentiation betwen spain spanish audio and south american neutral spanish dub. Neutral is because is diferent in different countries, but they only do one without local expresions.
I have some dvd-s that they have these 2 spanish audios, there are very diferent betwen then, not only by dubbers, diferent pronuntiation, translations are very diferentes: - Que bueno que vinistes. South American. - Que bien que has venido. Spain.
I like old neutral tracks, but new neutral tracks, for spanish is very hard to listen.
An another referent request, like audio track description we have comentary, only music, I request describe audio with censored or not censored. I have some titles that have the original censored dubb and they have also the new not censored dubb. I would like diference betwen then. |
|
Registered: March 15, 2007 | Posts: 151 |
| Posted: | | | | I remenber now, it will interesting put information of audiodescription tracks for people that could see.
These tracks have one off voice that do description of action an scene for persons who has problems to see can disfrute with the film. |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 2,366 |
| Posted: | | | | Quoting FHarlock: Quote: I remenber now, it will interesting put information of audiodescription tracks for people that could see.
These tracks have one off voice that do description of action an scene for persons who has problems to see can disfrute with the film. Yes, I also have requested this before... | | | Martin Zuidervliet
DVD Profiler Nederlands |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 69 |
| Posted: | | | | I second Martin: I would like also like to see Flemish audio. | | | |
|
Registered: April 4, 2007 | Posts: 882 |
| Posted: | | | | Quoting Kulju: Quote: Scandinavian releases also very often have, Latvian, Lithuanian, Estonian and Serbian subtitles. Serbian is the only not yet supported subtitle I have seen on a significant number of German dvds so I'll second that not sure about the other suggestions as those start a whole new discussion about what constitutes a language and what's just a local dialect, not even the experts have any good definitions on that | | | - Jan |
|
Registered: March 13, 2007 | Posts: 413 |
| Posted: | | | | Quoting hydr0x: Quote: Quoting Kulju:
Quote: Scandinavian releases also very often have, Latvian, Lithuanian, Estonian and Serbian subtitles.
Serbian is the only not yet supported subtitle I have seen on a significant number of German dvds so I'll second that
not sure about the other suggestions as those start a whole new discussion about what constitutes a language and what's just a local dialect, not even the experts have any good definitions on that I'm not sure where you get your information on languages, but Latvian, Lithuanian and Estonian are separate languages. Latvian and Lithuanian belong to the Baltic language group in the Indo-European language family. Estonian belongs to the Finnic branch of the Finno-Ugric languages. Estonian is thus closely related to Finnish but still being a language of its own. There is no discussion on any of those being just a local dialect of another one. | | | Last edited: by Jykke |
|
Registered: March 13, 2007 | Posts: 2,759 |
| Posted: | | | | I would like to see Swiss-German audio. The are some Swiss movies spoken in Swiss-German which a German speaking user would not understand without German subtitles or German dubbing. Today their audio is entered as "Other". Using "German" as audio is not an option because of the mentioned problems understanding this language. Swiss-German subtitles would not be used BTW. At least I haven't seen them. |
|
Registered: March 13, 2007 | Posts: 736 |
| Posted: | | | | Just don't forget about those of us who have been begging for Thai to be added! |
|