Author |
Message |
Registered: March 22, 2007 | Posts: 2 |
| Posted: | | | | Ich würde auch die 2-2 bevorzugen und besten Dank für die gute Arbeit. |
|
Registered: March 13, 2007 | Posts: 51 |
| Posted: | | | | Unter Optionen -> Darstellung ist noch ein kleiner Vertipper: Titel-Artikel angängen | | | Never argue with an idiot. He brings you down to his level, then beats you with experience.
Wir gegen die Gier - Joseph Weizenbaum (1923 - 2008): Nichts wird unsere Kinder und Kindeskinder vor einer irdischen Hölle retten. Es sei denn: Wir organisieren den Widerstand gegen die Gier des globalen Kapitalismus. |
|
Registered: March 19, 2007 | Posts: 12 |
| Posted: | | | | Hallo, also die Sache mit der Wishlist Priorität habe ich mir nochmal ausführlicher angesehen. Obwohl ich nach wie vor mit einer Begriff-Zuordnung der 5 abstrakten Sternchen Problem(chen) hätte, muß ich zugeben, daß die Text-Darstellung in der DVD-Wunsch-Liste doch ziemlich blöd aussieht und völlig unübersichtlich wird bei entprechend vielen DVD-Einträgen und aktivierter Prioritäten-Spalte. Also ich mache hiermit eine 180 Grad-Wende und plädiere jetzt auch für die 2.2 Version . |
|
Registered: March 17, 2007 | Posts: 2 |
| Posted: | | | | Hallo, erstmal vielen Dank für die gute Übersetzung, und der Versenkung des "Unterseeboot´s Poliermittel"! Ich bevorzuge auch die 2.2.
mfg Matthias |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 205 |
| Posted: | | | | Quoting Crowley: Quote: Wie sieht es denn mit noch vorhandenen unübersetzten Strings aus. Soll man die auch an Dich melden, oder sind die hardcoded? Martin hat HIER einen entsprechenden Thread eröffnet. Wenn Du einen unübersetzten Text finden solltest (Ja, der ist dann hartgecodet.), klär bitte ab, ob Martin ihn evtl. bereits in seiner Liste erfasst hat. Falls nicht, poste bitte dort, damit alles schön beisammen bleibt und Ken nur eine Anlaufstelle hat, an die er sich wenden kann/muß. Gruß, ZZ | | | ZZ -- Once you're grown up, all you can do is grow old. |
|
Registered: March 13, 2007 | Posts: 51 |
| Posted: | | | | Ich habe noch einen kleinen Fehler gefunden. Unter DVD Personalisieren, dort ist die Location der DVD fälschlicherweise mit Land übersetzt. | | | Never argue with an idiot. He brings you down to his level, then beats you with experience.
Wir gegen die Gier - Joseph Weizenbaum (1923 - 2008): Nichts wird unsere Kinder und Kindeskinder vor einer irdischen Hölle retten. Es sei denn: Wir organisieren den Widerstand gegen die Gier des globalen Kapitalismus. |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 85 |
| Posted: | | | | Quoting mapfe1: Quote: Hallo, erstmal vielen Dank für die gute Übersetzung, und der Versenkung des "Unterseeboot´s Poliermittel"! Ich bevorzuge auch die 2.2.
mfg Matthias Ich schließe mich dem DANK an - tolle Arbeit! mE sollte man die 2.2. ohne Rest-x als erste Version schon offiziell freigeben, für alle, die hier nicht im Forum mitlesen ... unter Download ist bisher nur eine recht schlechte Version - da ist Deine Beta schon viel besser !!! |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 85 |
| Posted: | | | | mmh ... ?! Mit deutscher Übersetzung kann ich die Kopfzeile eines Reports nicht bearbeiten ?! |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 205 |
| Posted: | | | | Quoting omueller: Quote: mmh ... ?! Mit deutscher Übersetzung kann ich die Kopfzeile eines Reports nicht bearbeiten ?! Äh ... wie bidde? Das kann ich mir zwar nicht vorstellen, will es aber nicht ausschließen, da ich mit dem Reporterstellen überhaupt nix zu tun habe. Ich hab eben zum ersten Mal mit dem Teil herumgespielt. Irgendwie kann ich gar nix bearbeiten. Ich kann z.B. einen Textrahmen aufziehen, aber einen Text reinschreiben geht nicht. Ich kann übrigens auch in der englischen Originalsprache nix machen. Vermutlich bin ich einfach viel zu ... ungeübt für sowas. Was meinst du mit "bearbeiten"? Und was hast Du konkret vor? | | | ZZ -- Once you're grown up, all you can do is grow old. |
|
Registered: May 9, 2007 | Posts: 2 |
| Posted: | | | | Hallo, erstmal vielen Dank für die Übersetzungsarbeit. Gefällt mir besser als das Babelfish Kauderwelsch in der normalen Übersetzung. Nun meine Frage: Besteht die Möglichkeit, die Sprachdatei im Hauptverzeichnis (in meinem Fall C:\Programme\DVD Profiler abzuspeichern ? Denn es wird ja auch im Ordner Eigene Dateien ein DVD Profiler Verzeichnis angelegt und dort muss die Übersetzungsdatei liegen. Aber da ich meinen Eigenen Dateien Ordner auf einer externen Festplatte habe (aus diversen Gründen) muss ich jetzt jedesmal wenn ich den Profiler in Deutsch will, die Festplatte mit einschalten. Wozu braucht man überhaupt diesen zusätzlichen Ordner unter Eigene Dateien, könnte man den nicht gleich ins Hauptverzeichnis verschieben und denn Pfad in irgendeiner .ini Datei abspeichern? Sorry, wenn ich hier frage, aber hier versteht man mich wenigstens und wenn ich mein Anliegen in englisch geschrieben hätte, würde keiner kapieren, was ich eigentlich will. |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 205 |
| Posted: | | | | Quoting Velox: Quote: Besteht die Möglichkeit, die Sprachdatei im Hauptverzeichnis (in meinem Fall C:\Programme\DVD Profiler) abzuspeichern? Leider sehe ich da keine Möglichkeit. Dass nun (endlich) "Eigene Dateien" für die Anwender-spezifischen Daten und Einstellungen verwendet werden, ist m.E. nur logisch. Das ist nun mal der von Microsoft erdachte Ort, an dem solche Sachen in einem Multi-User-OS liegen sollen. Mich wundert nur, dass Dein System überhaupt ordnungsgemäß funktioniert, wenn der "Eigene Dateien"-Ordner beim Start nicht eingebunden wird. Es handelt sich dabei nämlich um ein system-relevantes Verzeichnis. Warum man das braucht? Nun, Windows ist inzwischen (okay, seit WfW 3.11) ein Mehrbenutzer-System (auch wenn es nur einen gibt). Es ist dabei u.A. denkbar, dass Du Deinen Profiler auf deutsch verwendest, ein anderer Anwender, der auf dem selben Computer arbeitet, DVDP allerdings in englischer Sprache verwendet. Ähnlich verhält es sich mit den DVD-Datenbanken. Unter Deinem OS-Account bekommst Du automatisch Deine DVD-Datenbank geladen, unter einem anderen Account (Frau, Freundin, Sohn, Tocher, etc.) derjenige dann seine ... ohne speziell dauern umschalten zu müssen. Ich hoffe, ich konnte da ein wenig Licht auf die Sache schmeißen. P.S.: Der aktuelle deutsche ZZ-Übersetzungs-Thread befindet sich HIER | | | ZZ -- Once you're grown up, all you can do is grow old. | | | Last edited: by Michael_ZZ |
|
Registered: March 17, 2007 | Posts: 82 |
| Posted: | | | | Quoting Velox: Quote: Wozu braucht man überhaupt diesen zusätzlichen Ordner unter Eigene Dateien, könnte man den nicht gleich ins Hauptverzeichnis verschieben und denn Pfad in irgendeiner .ini Datei abspeichern? Sorry, wenn ich hier frage, aber hier versteht man mich wenigstens und wenn ich mein Anliegen in englisch geschrieben hätte, würde keiner kapieren, was ich eigentlich will. Ken hat sich dafür entschieden, die gesamte Datenbank unter Eigene Dateien abzulegen, was ich ebenfalls nicht ganz gut finde. Man kann das aber recht leicht ändern, indem man eine Kopie des gesamten Datenbank-Verzeichnis dort anlegt, wo man es haben möchte und dann im Programm unter File>Open Database die neue Datenbank öffnet. | | | Samsung UE55C6200, Yamaha RX-V2067, Xbox 360, PS3. |
|
Registered: May 28, 2007 | Posts: 72 |
| Posted: | | | | die deutsche sprachdatei kann man ja downloaden, hier von downlaods, translations aber was soll man damit machen?
hier z.b. mal die deutsche übersetzung die ja grässlich ist
http://www.bilder-hochladen.net/files/2cby-3-jpg-nb.html | | | http://www.intervocative.com/dvdcollection.aspx/Isidor%20Z. | | | Last edited: by Isidor Z. |
|
Registered: December 11, 2009 | Posts: 2 |
| Posted: | | | | hi bei manchen bildern fehlt mir noch das coverbild ich habe es dann nachträglich eingefügt aber wie kann ich es einsenden damit es auch in der onlinedatenbank sichtbar ist kann mir jemand helfen lg |
|